ブログトップ | ログイン

岩佐徹のOFF-MIKE

toruiwa.exblog.jp

実況、ドラマなど放送全般、映画、スポーツ全般、 旅、食、友 etc

…“が”売っている、という言い方~日本語のむつかしさagain~18/08/29

少年のころ、近くで誰かが鼻歌を歌うと一緒になって

歌い出してしまうタイプだった。


父親の仕事の関係で中学3年で大阪に引っ越したとき、

数ヶ月で完璧な“バイリンガル”になった。


ごわす、じゃっどん、くいやんせ、ありもはん…

d0164636_06190311.jpg

「竜馬伝」では土佐弁、「八重の桜」では会津言葉、今は

「西郷どん」の薩摩弁が頭の中をぐるぐる回っている。

つまり、周りに影響されやすい、“誘い”に弱い男なんだ。

だから、耳に入ってくる言葉に“敏感”だ。


…言葉を道具に仕事をした現役アナウンサーのときも、

ブログを書いている今も、自分が常に正しい日本語を

使っていると言うつもりはない。むしろ、つつかれたら

いくらでも“ほころび”が出てくるはずだ。

しかし、そのことと他人が口にする(文字にする)言葉が

気になることとはまったく関係がない。自分のことは

棚に上げて、しばしばここに書いている。


先日も、山口で行方が分からなくなっていた2歳児が

見つかったとき、テレビ局の多くは“無事発見”と伝えた。

猛暑の中、幼児が33晩野外をさまよっていたんだ。

“無事”なわけがない。それともなにか。君たちにとって

命があれば、即、“無事”なのか?

ま、ここまでは今日の話の“前ふり”だけど。ハハハ。


3年前にツイッター仲間の1人がこう呟いていた。


灰付きのわらび売っていた

d0164636_06150086.jpg

私が知っている文法によれば、あきらかな間違いで

正しくは“…が売られていた”か“…を売っていた”だ。

しかし、書いた人が“プロ”だったから迷った。

DMで聞いてみると、違和感がなかったと言う。


で、先日、別のツイ友がこう呟いていた。

d0164636_06143542.jpg

トロント空港で謎のオイルビタミン“が”売っていた


3年前と同じパターンだったので俄然 興味がわいた。

二人にはいくつか、共通点がある。


女性である。

推定だが、30歳前後である。

一人は博多っ子、一人は横浜出身だが、父方が九州出身。


女性に特有な言い方なのか?

若い世代に多いのか?

九州方面ではこの言い方が普通なのか?


なかなか興味深いテーマだ。

実は この記事は少し前から書こうと思っていたのだが、

先日のエントリー(納豆デビュー)の中で私は…


中古の自転車が欲しくて


と書いている。

書いて、“あれ?”と思った。他人の“が”が気になるのに

自分も似たような言い間違いをしてるなあ、と思った。

ただ、どう考えても 自転車“を”欲しくて、じゃなくて

自転車“が”ほしいんだよなあ、これが。ハハハ。


だから、そのままにした。今日の話につなげるために。

そして、私の両親がともに福岡県出身だということと

関係があるのかな、とも思う。


これが英語なら、○○ sells somethingとなって○○に

入るのは人物や店で ワラビやオイルが入ることはない。

そうか。…“は”売れるの意味では使うかもしれないなあ。

…たぶん。

英語は日本語以上に自信がなくて。ハハハ。


そう言えば、子供のころ女の子たちが“花いちもんめ”で

「あの子“が”ほしい」と歌っていたことを思い出した。

これって、言い方としてはまったく違和感がないが、

文法的にはどうなんだろう?

d0164636_06150545.jpg

数年前、NHK ニュースで 「…飛んできた板“に”当たり

足にけが」と字幕に出ていて、同じ違和感があった。

板“が”当たったんじゃないのか、と。このままだと、

足から“当たりに行った”みたいに聞こえるのさ。


いやいや、日本語のむつかしさはリミットがないなあ。

情ないが、今日のところはそれが結論だ。ハハハ。


なお、“が”売っているについて、NHK放送文化研究所の

サイトには質問への答えとして“…正しくないと感じる

人も多く、放送で用いるのには不向きでしょう“とあった。


「板“に”当たり」は不向きじゃないのかと聞いてみたい。

ハハハ。


by toruiwa2010 | 2018-08-29 07:14 | 岩佐徹的考察 | Comments(2)
Commented by モクレン at 2018-08-30 10:38 x
岩佐さんのブログが読みやすくて分かりやすいのは文章に対する『こだわり』ですね。行った事のない場所や知らない物のニュアンスを感じることが多々あり「へぇー」ってなってます。『日本語のむつかしさ・・』はむずかしさ・・ではないんですね。いやはや?????です。(笑)
Commented by toruiwa2010 at 2018-08-30 11:36
モクレンさん、こんにちは。

むずかしい…は難しいですね。
私は「むつかしい」と言いますが、
東京ではむずかしいが多いかな?
名前
URL
画像認証
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。